< Psalms 109 >
1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.