< Psalms 109 >

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
Sie öffnen gegen mich den frechen, falschen Mund; mit Lügenzungen reden sie zu nur
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
und überhäufen mich mit Hassesworten und feinden ohne Grund mich an.
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Für meine Liebe klagen sie mich an; ich muß mich gar verteidigen.
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
Für Gutes haben sie für mich nur böse Wünsche, für meine Liebe Haß: -
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
"Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen, daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Er gehe schuldig im Gericht hervor; fehlschlage ihm sein Rechten!
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Nur wenig seien seine Tage; ein anderer nehme sein Erspartes!
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Und seine Kinder sollen Waisen werden und seine Gattin Witwe!
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Unstet umherziehen und betteln sollen seine Kinder, aus ihren leeren Wohnungen verstoßen werden!
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Ein Wucherer belege seine ganze Habe mit Beschlag, und Fremde sollen sein Erworbnes plündern!
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Nicht einer bleibe ihm gewogen! Nicht einer schenke Mitleid seinen Waisen!
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Sein Stamm verfalle der Vernichtung; im zweiten Glied erlösche schon sein Name!
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Beim Herrn werd seiner Väter Schuld gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nimmer ausgelöscht!
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Sie seien stets dem Herrn vor Augen, daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
Denn er gedachte nimmer, Liebe zu erweisen, verfolgte elende und arme Leute und gab den Todesstoß zerbrochenen Herzen.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Weil ihm der Fluch so lieb und ihm sich leicht einstellte, dieweil das Segnen er nicht mochte, weil's ihm ferne lag,
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
dieweil den Fluch er wie sein eigen Kleid anlegte, wie Wasser in sein Inneres nahm und er wie Öl in seine Glieder drang,
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
so sei er ihm wie ein Gewand, das er als Hülle um sich legt, gleich einem Gürtel, den er ständig trägt!" -
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern, die wider mich gar Schlimmes reden!
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Du aber, Herr, mein Gott, befasse Dich mit mir um Deines Namens willen! Errette mich nach Deiner milden Huld!
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Denn ich bin bettelarm und leidend; mein Herz bricht mir im Leibe.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Gleich einem Schatten, der sich neigt, vergehe ich, bin hohl gleich einem Rauchfang.
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
damit sie innewerden, Deine Hand sei es, daß Du, Herr, solches tust!
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Sie mögen fluchen! Doch Du segne! So werden meine Widersacher voller Scham, Dein Diener aber voller Freude.
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
In Schande müssen meine Ankläger sich kleiden, in ihre Scham sich hüllen wie in einen Mantel! -
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
daß er dem Armen steht zur Rechten, zur Hilfe gegen die, die ihn verklagen.

< Psalms 109 >