< Psalms 109 >

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.

< Psalms 109 >