< Psalms 108 >
1 A Song. A Psalm. Of David. O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Cantique. Psaume de David. Mon cœur reste ferme, ô Dieu! Je puis chanter, célébrer tes louanges; c’est là mon honneur.
2 Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
Réveillez-vous, ô luth et harpe! Je veux réveiller l’aurore.
3 I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.
4 For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
Car ta grâce s’élève par-dessus les cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.
5 Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
Montre ta grandeur, ô Dieu, qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!
6 Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
7 This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
9 Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, je jette ma sandale, je triomphe du pays des Philistins."
10 Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
11 Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
12 Give us help in our trouble; for there is no help in man.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
13 With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
Avec Dieu, nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.