< Psalms 107 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
१परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे. आणि त्याची कराराची विश्वसनियता सर्वकाळ टिकणारी आहे.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
२परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून त्याने शत्रूच्या अधिकारातून सोडवले आहे,
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
३त्याने त्यांना परक्या देशातून पूर्व व पश्चिम, उत्तर व दक्षिण या दिशातून एकवट केले आहे.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
४ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले; आणि त्यांना राहण्यास नगर सापडले नाही.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
५ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते; आणि ते थकव्याने मूर्च्छित झाले.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
६नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली, आणि त्याने त्यांना त्यांच्या विपत्तीतून सोडवले.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
७त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले यासाठी की, त्या नगरात त्यांना वस्त्ती करावी
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
८अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता आणि आश्चर्यकारक गोष्टी त्याने मनुष्यजातीसाठी केल्या त्याबद्दल लोक त्याचा धन्यवाद करोत.
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
९कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले, आणि भुकेल्या जिवाला उत्तम पदार्थांनी भरले.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
१०काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता; काळोखात आणि मरणाच्या छायेत बसले आहेत.
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
११त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले, आणि त्यांनी परात्पराचे शिक्षण नापसंत केले.
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
१२त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले; ते अडखळून पडले आणि त्यांना मदत करायला तेथे कोणीही नव्हता.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
१३तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली आणि त्याने त्यांना त्यांच्या क्लेशातून बाहेर आणले.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
१४देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले, आणि त्यांची बंधणे तोडली.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
१५परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता आणि त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टीबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
१६कारण त्याने पितळेची दारे तोडली, आणि लोखंडाचे गज तोडून टाकले.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
१७आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते, आणि आपल्या पापामुळे ते पीडिले होते.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
१८सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना आणि ते मरणाच्या दाराजवळ ओढले गेले.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
१९तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली, आणि त्याने त्यांना क्लेशातून बाहेर आणले.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
२०त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले, आणि त्याने त्यांच्या नाशापासून त्यांना सोडवले.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
२१परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता व त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टींबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
२२ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत, आणि गाण्यात त्याची कृत्ये जाहीर करोत.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
२३काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात, आणि महासागरापार व्यवसाय करतात.
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
२४ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात, आणि त्याची अद्भुत कृत्ये समुद्रावर पाहतात.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
२५कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो; तेव्हा समुद्र खवळतो.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
२६लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात. मनुष्याचे धैर्य धोक्यामुळे गळून जाते.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
२७ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात, आणि त्यांची बुद्धी गुंग होते.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
२८तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात, आणि तो त्यांना त्यांच्या क्लेशातून बाहेर आणून वाचवतो.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
२९तो वादळ शांत करतो, आणि लाटांना स्तब्ध करतो.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
३०समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात, तो त्यांना त्यांच्या इच्छित बंदरास आणतो.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
३१परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता आणि त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टींबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
३२लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो आणि वडिलांच्या सभेत त्याची स्तुती होवो.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
३३तो नद्यांना रान करतो, पाण्याच्या झऱ्यांची कोरडी भूमी करतो,
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
३४आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो. कारण तेथील राहणाऱ्या वाईट लोकांमुळे.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
३५तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो, आणि कोरडी भूमीतून पाण्याचे झरे करतो.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
३६तेथे भुकेल्यास वसवतो, आणि त्यामध्ये राहण्यासाठी नगर बांधतो.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
३७ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात, आणि विपुल पिके काढतात.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
३८तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते, तो त्यांच्या गुरांना कमी होऊ देत नाही.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
३९नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे ते कमी होतात आणि नष्ट होतात.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
४०तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो, आणि त्यांना रस्ते नसलेल्या रानातून भटकायला लावतो.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
४१पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो, आणि त्यांच्या कुटुंबांची कळपासारखी काळजी घेतो.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
४२सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात, आणि सर्व दुष्ट आपले तोंड बंद करतात.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
४३जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे आणि परमेश्वराच्या कराराच्या विश्वसनीयतेच्या कृतीवर मनन करावे.