< Psalms 107 >

1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.

< Psalms 107 >