< Psalms 107 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.