< Psalms 107 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.