< Psalms 107 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.