< Psalms 107 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Their souls became feeble for need of food and drink.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.