< Psalms 106 >
1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 But they were joined to the nations, learning their works.
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«