< Psalms 106 >
1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 But they were joined to the nations, learning their works.
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.