< Psalms 105 >

1 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 When they were still small in number, and strange in the land;
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Psalms 105 >