< Psalms 104 >
1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh' in namangin ahi.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh' in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah' in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Nangin twisamho naphuldoh sah' in kotong dunga nalonlutsah' in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh' in,
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh' in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah' a la asajiuvin ahi.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah' in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah' in ahi.
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah' in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah' in akhoukhah in, Lebannon ah Cedar thingphung ho akedohsah' in,
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah' in apangin ahi.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh' u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen' a kichem din nasem e.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
Amaho jousen angaichat' u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset' in navah jin ahi.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu' u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneijin ahi.
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!