< Psalms 104 >
1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.