< Psalms 104 >
1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.