< Psalms 103 >
1 Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
Dawid deɛ. Ao me kra, kamfo Awurade; na me mu adeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
Ao me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mfiri ne nneyɛeɛ pa nyinaa,
3 He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
ɔno na ɔde wo mfomsoɔ nyinaa kyɛ woɔ na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
ɔgye wo nkwa firi damena mu na ɔde adɔeɛ ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotire,
5 He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛdeɛ na wo mmeranteberɛ yɛ foforɔ sɛ ɔkɔdeɛ.
6 The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
7 He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfoɔ hunuu ne nneyɛɛ.
8 The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
Mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ ne Awurade, ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
9 His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Ɔrenkɔ so mmɔ soboɔ, na ɔrennya yɛn ho menasepɔ nkɔsi daa;
10 He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
Ɔrenhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛdeɛ ɛfata na ɔrentua yɛn nnebɔne so ka sɛdeɛ ɛteɛ.
11 For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
Na sɛdeɛ ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔeɛ so wɔ wɔn a wɔsuro no so.
12 As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
Sɛdeɛ apueeɛ ne atɔeɛ ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
Sɛdeɛ agya yam hyehye no ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wɔsuro no,
14 For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
na ɔnim sɛdeɛ wɔyɛɛ yɛn, ɔkae sɛ yɛyɛ mfuturo.
15 As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Ɔdasani deɛ, ne nna te sɛ ɛserɛ, ɔyɛ frɔmm sɛ wiram nhwiren;
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na ɔnni hɔ, na ne sibea nnim no bio.
17 But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Nanso ɛfiri mmerɛsanten kɔsi nnasanten Awurade adɔeɛ wɔ wɔn a wɔsuro no so, na ne tenenee wɔ wɔn mma mma so,
18 If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
wɔn a wɔdi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
Awurade asi nʼahennwa wɔ soro, na nʼahennie di adeɛ nyinaa so.
20 Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfoɔ, mo atumfoɔ a moyɛ nʼahyɛdeɛ, mo a motie nʼasɛm.
21 Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfoɔ a moyɛ nʼapɛdeɛ.
22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa deɛ ɛwɔ nʼaheman mu nyinaa. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!