< Psalms 103 >

1 Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
2 Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
3 He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
4 He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
5 He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
6 The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
7 He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
8 The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
9 His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
10 He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
11 For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
12 As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
13 As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
14 For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
17 But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
18 If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
19 The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
20 Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
21 Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.

< Psalms 103 >