< Psalms 103 >
1 Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
De David lui-même.
2 Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.