< Psalms 103 >

1 Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
2 Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
3 He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
4 He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
5 He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
7 He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
8 The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
9 His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
10 He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
11 For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
15 As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
17 But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
18 If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
19 The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
20 Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
21 Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!

< Psalms 103 >