< Psalms 102 >

1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.

< Psalms 102 >