< Psalms 102 >
1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.