< Psalms 102 >
1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.