< Psalms 102 >

1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.

< Psalms 102 >