< Psalms 102 >
1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.