< Proverbs 1 >
1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol )
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol )
13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».