< Proverbs 9 >
1 Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
6 Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
7 He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
10 The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
11 For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Seated at the door of her house, in the high places of the town,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
17 Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )