< Proverbs 8 >
1 Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
Horch! Die Weisheit ruft vernehmlich, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen!
2 At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
Oben auf den Höhen am Wege, da wo die Pfade zusammenlaufen, hat sie sich aufgestellt;
3 Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
neben den Toren, am Ausgang der Stadt, am Eingang der Pforten ruft sie laut:
4 I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
»An euch, ihr Männer, richte ich meinen Ruf, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
5 Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
6 Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
Hört zu! Denn ich habe Wertvolles zu sagen, und meine Lippen will ich auftun zu (auf-) richtiger Rede;
7 For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
denn mein Mund spricht Wahrheit aus, und Unehrlichkeit ist ein Greuel für meine Lippen.
8 All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
Aufrichtig sind alle Reden meines Mundes: es ist nichts Hinterlistiges und Trügerisches in ihnen;
9 They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
sie sind sämtlich klar für den Verständigen und richtig für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
Nehmt Unterweisung lieber an als Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold!
11 For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
Denn die Weisheit ist besser als Korallen, und alle Kleinode kommen ihr nicht gleich.
12 I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
Ich, die Weisheit, stehe im Bunde mit der Klugheit und verfüge über Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13 The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
Die Furcht des HERRN besteht im Haß gegen das Böse; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel sowie den Mund des Truges hasse ich.
14 Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
Mir steht kluger Rat und Überlegung zu Gebot, ich verfüge über Einsicht, und ich besitze Tatkraft.
15 Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen;
16 Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
durch mich betätigen sich die Herrscher als Herrscher und alle Richter auf Erden als Edle.
17 Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
18 Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
19 My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber.
20 I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Bahnen des Rechts,
21 So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.«
22 The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
»Der HERR hat mich geschaffen als den Erstling seiner Schöpfertätigkeit, als das früheste seiner Werke in der Urzeit.
23 From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
Von Ewigkeit her bin ich gebildet, von Anbeginn an, vor den Uranfängen der Erde.
24 When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
Als noch keine Fluten der Tiefe da waren, bin ich geboren worden, ehe es wasserreiche Quellen gab.
25 Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
Bevor die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln bin ich geboren worden,
26 When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
als er die Erde und die Fluren noch nicht geschaffen hatte und die ersten Schollen des Erdreichs.
27 When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er das Himmelsgewölbe feststellte über der weiten Urflut;
28 When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
als er die Wolken droben befestigte, als er die Quellen aus den Fluten der Tiefe mit Macht hervorbrechen ließ;
29 When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
als er dem Meer seine Grenze setzte, damit die Wasser seine Schranke nicht überschritten, als er die Grundpfeiler der Erde feststellte:
30 Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
da war ich als Künstlerin ihm zur Seite und war voller Entzücken Tag für Tag, indem ich vor seinen Augen allezeit spielte,
31 Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
indem ich auf seiner weiten Erdenwelt mein Spiel trieb und mein Entzücken an den Menschenkindern hatte.«
32 Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
»Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich! Denn glückselig sind, die meine Wege einhalten.
33 Take my teaching and be wise; do not let it go.
Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
34 Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
35 For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
Denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Wohlgefallen beim HERRN;
36 But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.
wer mich aber verfehlt, der fügt seiner eigenen Seele Schaden zu: alle, die mich hassen, lieben den Tod.«