< Proverbs 8 >

1 Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
2 At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
3 Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
4 I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
5 Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
6 Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
9 They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
11 For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
14 Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
16 Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
20 I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
22 The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
23 From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
24 When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
25 Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
26 When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
28 When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
33 Take my teaching and be wise; do not let it go.
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
34 Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
36 But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

< Proverbs 8 >