< Proverbs 7 >
1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛdeɛ wɔ wo mu.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Di mʼahyɛdeɛ so na wobɛnya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ deɛ wodɔ noɔ.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; twerɛ no yie gu wʼakoma ɛpono so.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Ka kyerɛ nyansa sɛ, “Wo yɛ me nuabaa,” na frɛ nteaseɛ wo busuani;
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
Wɔbɛtwe wo afiri ɔbaawaresɛefoɔ ho, afiri ɔbaawarefoɔ sansani nsɛmmɔdɛ ho.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
Me fie mpomma ano mede mʼani faa ntokua mu.
7 I saw among the young men one without sense,
Mehunuu wɔ ntetekwaafoɔ mu, mehyɛɛ mmeranteɛ no mu baako nso, ɔbabunu a ɔnni adwene.
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
Na ɔnam borɔno a ɛbɛn ɔbaa no fie so a nʼani kyerɛ ɔbaa no fie
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
ɛberɛ a ɔnwunu redwoɔ, na animu rebiribiri no.
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
Afei ɔbaa bi firi bɛhyiaa no a wasiesie ne ho sɛ odwamanfoɔ a nnaadaa wɔ nʼakomam.
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena efie koraa;
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
ɛnnɛ wɔhunu no mmɔntene so, ɔkyena na ɔte adwaberem, ɔtetɛ wɔ mmantwea mmantwea.)
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
Ɔsɔɔ ne mu fee nʼano wamfɛre, na ɔkaa sɛ,
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
“Mewɔ ayɔnkofa ayɛyɛdeɛ wɔ efie; ɛnnɛ madi me bɔhyɛ so.
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Enti mebaeɛ sɛ merebɛhyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahunu wo!
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
Mato me mpa mede nwera a wɔahyɛ no aduro a ɛfiri Misraim.
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
Mede nnuhwam apete me mpa so: kurobo, pɛperɛ ne sinamon.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkɔsi anɔpa;
19 For the master of the house is away on a long journey:
Me kunu nni efie; watu kwan na ɔbɛkyɛre.
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sikabɔtɔ ma na ɔremma kɔsi ɔsrane no korokumatwa berɛ mu.”
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Ɔde akorɔkorɔ bɔɔ no asɔn; ɔde nnaadaa nyaa no ne no daeɛ.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Ɔdii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwie a ɔrekɔ akumiiɛ, anaa ɔwansane a ɔde ne tiri rekɔhyɛ hankrafidie mu
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
kɔsi sɛ bɛmma bɛhwire ne brɛboɔ mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afidie mu na ɔnnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Na afei, me mma, montie me; monyɛ aso mma deɛ meka.
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Mommma mo akoma mpatere nkɔ ne so na mommane mfa nʼakwan so.
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
Bebree na wɔnam ne so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol )
Ne fie yɛ ɛda kwantempɔn a ɛkɔ owuo mpia mu. (Sheol )