< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
7 I saw among the young men one without sense,
in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
(Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
»S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
19 For the master of the house is away on a long journey:
Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >