< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Mon fils, garde mes paroles et cache par-devers toi mes commandements.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Garde mes commandements, et tu vivras, – et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Dis à la sagesse: Tu es ma sœur! et appelle l’intelligence ton amie;
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
Car, à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mon treillis,
7 I saw among the young men one without sense,
et je vis parmi les simples, j’aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
qui passait dans la rue, près du coin où demeurait cette femme, et il prit le chemin de sa maison,
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
au crépuscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l’obscurité.
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
Et voici, une femme [vint] à sa rencontre, ayant la mise d’une prostituée et le cœur rusé.
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
Elle était bruyante et sans frein; ses pieds ne demeuraient pas dans sa maison,
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
elle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins.
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
Et elle le saisit, et l’embrassa, et d’un visage effronté lui dit:
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
J’ai chez moi des sacrifices de prospérités, j’ai aujourd’hui payé mes vœux;
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
c’est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t’ai trouvé.
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
J’ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d’Égypte de couleurs variées;
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
j’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Viens, enivrons-nous d’amours jusqu’au matin, délectons-nous de volupté;
19 For the master of the house is away on a long journey:
car [mon] mari n’est pas à la maison, il s’en est allé loin en voyage;
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
il a pris un sac d’argent en sa main, il viendra à sa maison au jour de la pleine lune.
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Elle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l’entraîna par la flatterie de ses lèvres.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Il est allé aussitôt après elle, comme le bœuf va à la boucherie, et comme les ceps [servent à] l’instruction du fou,
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
jusqu’à ce que la flèche lui transperce le foie; comme l’oiseau se hâte vers le piège et ne sait pas qu’il y va de sa vie.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, et ne t’égare pas dans ses sentiers;
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
car elle a fait tomber beaucoup de blessés, et ceux qu’elle a tués sont très nombreux.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Ce sont les voies du shéol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >