< Proverbs 7 >
1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Sido ne sormiis, kirjoita ne sydämes tauluun.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses,
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
Sillä minä kurkistelin huoneeni akkunasta läpi häkin.
7 I saw among the young men one without sense,
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
Hämärissä, kuin päivä ehtoolla oli, ja jo yö ja pimiä tuli:
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
Tuima ja hillimätöin, jonka jalat ei pysyneet huoneessansa.
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
Nyt on hän ulkona, nyt kaduilla, ja väijyy joka nurkassa.
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Tule, harjoittakaamme kyllin hekumaa aamuun asti, ja huvitelkaammme meitämme keskenämme rakkaudella.
19 For the master of the house is away on a long journey:
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
Hän on ottanut rahasäkin myötänsä, ja tulee kotia äsken määrätyllä päivällä.
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Hän meni hänen kanssansa nopiasti, niinkuin teurastettava härkä, ja niinkuin jalkapuuhun, jolla tyhmät rangoitaan.
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
Siihenasti kuin hän nuolilla ampuu hänen maksansa lävitse: ja niinkuin lintu itsensä kiiruhtaa paulaan, ja ei tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Niin kuulkaat siis minua, minun lapseni, ja ottakaat vaari minun suuni sanoista.
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol )
Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin. (Sheol )