< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 Looking out from my house, and watching through the window,
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 I saw among the young men one without sense,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 For the master of the house is away on a long journey:
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >