< Proverbs 6 >
1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 Having no chief, overseer, or ruler,
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.