< Proverbs 6 >
1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
7 Having no chief, overseer, or ruler,
ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.