< Proverbs 6 >
1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 Having no chief, overseer, or ruler,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.