< Proverbs 6 >
1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
7 Having no chief, overseer, or ruler,
cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.