< Proverbs 5 >
1 My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
2 So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
3 For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
5 Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
6 She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
7 Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Go far away from her, do not come near the door of her house;
Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
9 For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
10 And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
11 And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
13 I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
14 I was in almost all evil in the company of the people.
Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
15 Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
16 Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
17 Let them be for yourself only, not for other men with you.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
19 As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
20 Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
22 The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.
Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.