< Proverbs 5 >

1 My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
Mutabani, ossangayo omwoyo eri ebiragiro byange, era owulirizanga bulungi ebigambo byange eby’amagezi,
2 So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
olyoke oyige okusalawo okw’amagezi, era akamwa ko kavengamu eby’obutegevu.
3 For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
Kubanga emimwa gy’omukazi omwenzi gitonnya omubisi gw’enjuki, n’ebigambo bye biweweevu okusinga omuzigo;
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
naye enkomerero ya byonna, akaawa ng’omususa era asala ng’ekitala eky’obwogi obubiri.
5 Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
Ebigere bye bituuka mu kufa, ebisinde bye biraga emagombe. (Sheol h7585)
6 She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
Tafaayo ku kkubo lya bulamu, amakubo ge gaakyamakyama dda, naye nga takimanyi.
7 Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
Kaakano, batabani bange mumpulirize, temuvanga ku bigambo bya kamwa kange.
8 Go far away from her, do not come near the door of her house;
Mwewalenga omukazi oyo era temusembereranga luggi lwa nnyumba ye;
9 For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
si kulwa nga mufiirwa ekitiibwa kyammwe, n’okumalira ebiseera byammwe ku oyo alina ettima,
10 And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
ate si kulwa nga b’otolina ky’obamanyiiko bakwavuwaza, n’amaanyi go n’ogamalira ku maka g’omulala.
11 And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
Ku nkomerero y’obulamu bwo olisinda, ennyama yo n’omubiri gwo nga biweddewo.
12 And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
Oligamba nti, “Nga nakyawa okulabulwa, n’omutima gwange ne gukyawa okunenyezebwa,
13 I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
era ne sigondera ddoboozi ly’abasomesa bange, wadde okussaayo omwoyo eri abo abampanga amagezi.
14 I was in almost all evil in the company of the people.
Ntuuse ku njegoyego z’okuzikirira nga ndi wakati mu kuŋŋaaniro ly’ekibiina.”
15 Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
Onoonywanga amazzi ag’omu kidiba kyo, n’amazzi agava mu luzzi lwo goonoonywanga.
16 Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
Ensulo zo zisaanye okukulukutira mu nguudo, n’enzizi zo mu bifo ebigazi eby’omu kibuga?
17 Let them be for yourself only, not for other men with you.
Leka bibeere bibyo wekka, bireme kugabanibwako b’otomanyiiko n’akamu.
18 Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
Kale leka ensulo yo ebeere n’omukisa, era osanyuke ne mukazi wo ow’omu buvubuka bwo.
19 As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
Ng’ennangaazi eyeeyagaza n’empeewo esanyusa, leka okusuuta kwe kukumalenga ennaku zonna era naye akwetoloozenga okwagala kwe.
20 Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
Lwaki mwana wange osendebwasendebwa omukazi omwenzi, n’ogwa mu kifuba ky’omukazi w’omusajja omulala?
21 For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
Kubanga Mukama alaba amakubo g’omuntu gonna, era n’akebera n’amakubo ge gonna.
22 The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
Ebikolwa by’omukozi w’ebibi bimufuukira omutego, era emiguwa gy’ebikolwa bye ebibi girimusibira ddala.
23 He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.
Alifa, kubanga yagaana okwekuuma, era alizikirira olw’obusirusiru bwe obungi.

< Proverbs 5 >