< Proverbs 5 >
1 My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
3 For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol )
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
6 She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Go far away from her, do not come near the door of her house;
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
10 And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
12 And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
13 I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 I was in almost all evil in the company of the people.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
15 Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
17 Let them be for yourself only, not for other men with you.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.
han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.