< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
2 What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?
O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
3 Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?
Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
5 For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:
Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
7 Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
8 Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.
Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
9 Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.
Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
10 Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
11 The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
12 She does him good and not evil all the days of her life.
Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
13 She gets wool and linen, working at the business of her hands.
Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
14 She is like the trading-ships, getting food from far away.
Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
15 She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls.
Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
16 After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.
Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
17 She puts a band of strength round her, and makes her arms strong.
Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
18 She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.
Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
19 She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.
Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
20 Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need.
Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
21 She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
22 She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.
Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
24 She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.
Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
26 Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.
Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
27 She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.
Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
28 Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
29 Unnumbered women have done well, but you are better than all of them.
Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
30 Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
31 Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.
Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].

< Proverbs 31 >