< Proverbs 3 >
1 My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 For they will give you increase of days, years of life, and peace.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 So they will be life for your soul, and grace for your neck.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.