< Proverbs 3 >
1 My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 For they will give you increase of days, years of life, and peace.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
7 Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
9 Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
15 She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
16 Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 So they will be life for your soul, and grace for your neck.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
29 Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
33 The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]