< Proverbs 3 >
1 My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 For they will give you increase of days, years of life, and peace.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 So they will be life for your soul, and grace for your neck.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.