< Proverbs 3 >

1 My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
Wuoda, kik wiyi wil kod puonjna to ket chikena osik e chunyi,
2 For they will give you increase of days, years of life, and peace.
nimar gibiro miyo ngimani dhi maber midag higni mangʼeny kendo ibed gi kwe kod mwandu.
3 Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
Kik iwe hera kod adiera weyi; twegi e ngʼuti, kendo ndikgi e chunyi maiye.
4 So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
Eka iniyud ngʼwono kod nying maber e nyim Nyasaye kod dhano.
5 Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
Gen kuom Jehova Nyasaye gi chunyi duto, kendo kik igen kuom ngʼeyoni iwuon;
6 In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
ket yoreni duto kuome eka nomi yoregi oriere tir.
7 Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
Kik ibed mariek e pachi iwuon to luor Jehova Nyasaye eka inilo richo.
8 This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
Tim ma kamano nomi ringri bedo gi ngima kendo nobed chiemo ne chunyi.
9 Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
Mi Jehova Nyasaye duongʼ gi mwanduni kichiwone cham mabeyo ma ikayo e puotheni;
10 So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
eka dechegi nopongʼ gi cham mogundho kendo agulnigi nopongʼ gi divai manyien maonge kama ikanoe.
11 My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
Wuoda, kik icha kum mar Jehova Nyasaye kendo kik ingʼur kokweri kuom gik maricho;
12 For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
nimar Jehova Nyasaye kumo jogo mohero mana kaka wuoro chiko wuode ma omorgo.
13 Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
En jahawi ngʼatno moyudo rieko, ngʼatno man-gi winjo,
14 For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
nimar en gohala moloyo fedha kendo okelo gik mabeyo moloyo dhahabu.
15 She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
Ober moloyo kite ma nengogi tek; onge gimoro amora migombo ma dipim kode.
16 Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Ngima kuom ndalo mangʼeny ni e lwete korachwich; to e lwete koracham nitiere mwandu kod duongʼ.
17 Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
Yorene gin yore mag mor kendo yorene duto gin mag kwe.
18 She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
En yadh ngima ne jogo morwake; jogo mopadore kuome biro yudo gweth.
19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
Kuom rieko Jehova Nyasaye nochweyo mise mar piny kendo noketo polo kama entie kuom lony mare;
20 By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
kuom ngʼeyo mare ema nopogogo aore gi nembe, kendo nomiyo boche polo okelo thoo.
21 My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
Wuoda, rit ngʼado bura makare kod pogo tiend wach, kik iwe gilalni.
22 So they will be life for your soul, and grace for your neck.
Ginibedni ngima maber, ka tigo maber mitweyo e ngʼuti.
23 Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
Eka ibiro dhi e yoreni gi kwe kendo tiendi ok nochwanyre;
24 When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
ka inindo, to ok inibed maluor, kendo ininind mayom nyaka piny ru.
25 Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
Kik ibed giluoro mar masira ma ditimreni apoya nono kata kethruok mamako jogo maricho,
26 For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
nimar Jehova Nyasaye ema nomi ibed jachir kendo norit tiendi mondo kik odonji e obadho.
27 Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
Kik iwe timo maber ni jogo mowinjorego, ka in kod nyalo mar timo kamano.
28 Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
Ka inyalo konyo wadu kawuono, to kik iwachne niya, “Dogi iduog bangʼe kiny, eka akonyi.”
29 Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
Kik ichan hinyo jabathi, modak machiegni kodi gi kwe.
30 Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
Kik ihangne ngʼato wach maonge gima omiyo, kaonge gima rach mosetimoni.
31 Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
Kik nyiego maki gi ja-mahundu, kata wuotho e yore moro amora.
32 For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
Nimar Jehova Nyasaye ger gi jaricho to ogeno joma kare.
33 The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
Kwongʼ mar Jehova Nyasaye ni e od jaricho, to ogwedho dala ngʼat makare.
34 He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
Ojaro jojaro masungore to ochiwo ngʼwono ni joma obolore.
35 The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.
Joma riek yudo luor kaka girkeni to joma ofuwo enonyis wichkuotgi ayanga.

< Proverbs 3 >