< Proverbs 29 >
1 A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
2 When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
3 A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
4 A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
5 A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
6 In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
7 The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
8 Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
9 If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
10 Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
11 A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
12 If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
13 The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
14 The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
15 The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
16 When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
17 Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
18 Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
19 A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
20 Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
21 If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
22 An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
23 A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
24 A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
25 The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
26 The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
27 An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.
Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.