< Proverbs 28 >

1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.

< Proverbs 28 >