< Proverbs 28 >
1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Mibotatsake ty tsivokatse, ndra te tsy horidañeñe, fe mahafiato hoe liona tora’e o vañoñeo.
2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
Kanao miola ty tane, maro ty mpifele’e fe mahatam-pahendre’e t’indaty mahilala naho maharendreke,
3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
T’indaty rarake mamorekeke ty poi’e, le hoe oram-bey tsy manisa hane.
4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Tsiririe’ o tsereheñeo ty mifary Hàke, f’ie atreatrè’ ty mahatàn-Kake.
5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Tsy apota’ o ratio ty hatò, f’ie kila fohi’ ty mitsoeke Iehovà.
6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
Hàmake te rarake mañavelo an-kavantañañe, ta te mpañefoefo mengok’ an-tsata.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
Mahatan-Kàke ty anake mahihitse, fe manalatse an-drae’e ty mirañetse amy mahake.
8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
Ty mampitombo vara ami’ty fañonjona’e ty anam-bola angala’e ro manontoñe aze ho ami’ty miferenaiñe amo rarakeo.
9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
I mitan-tsofy tsy hitsanoña’e Hake, tiva ka ty fisolohoa’e.
10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Hijoñe an-davake hinali’e ao avao ty mampandifike o vantañeo mb’an-dalan-karatiam-beo, fe ho soa lova o vañoñeo.
11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
Mahihitse am-pihaino’e ty mpañaleale, fe mahatsikarak’ aze ty rarake mahilala.
12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
Ipoñafen-drebeke te mandreketse ty vañoñe, fe mikafikafitse ondatio naho miongake ty lo-tsereke.
13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
Tsy hiraorao ty mañetake ty fiolà’e, fe ho tretrèzeñe ty misoloho naho mifoneñe.
14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
Haha t’indaty mitampompotse, fa hihotrak’ an-karatiañe ty gañe añ’arofo.
15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
Manahake ty fitrè’ i lionay naho i dobe mihitrihitry, ty mpifehe lo-tserek’ am’ondaty rarakeo.
16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
Po-hilala ty mpifehe mamorekeke, fe ho lava-havelo ty malaim-bara tsy mahity.
17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
Hahitrike mb’an-koboñe ao ty mivave lio-màliñe, tsy eo ty hañimb’aze.
18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
Ho rombaheñe ty mañavelo an-kalio-tahiñe, fe hikorovoke aniany ty mañorike lala-mengoke.
19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
Ho enen-kaneñe ty miava ty tane’e, fe hizò hararahañe ty mpañeañe hakoahañe.
20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
Ho soa tata t’indaty migahiñe, fe tsy ho po-lafa ty mihepakepake ho mpitsikafo.
21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Tsy soa ty mirihy, naho mete hampandilatse ondaty ty mofo pila’e.
22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Mpañeam-bara ty ama’ maso-migioke, fe tsy rendre’e te hiambotraha’ ty hararahañe.
23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
Hanjo fañisohañe am-para’e ty mañendake ondaty, mandikoatse ty mpanao kabeake am-pameleke.
24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Ze mampikametse aman-drae’e ndra aman-drene’e vaho manao ty hoe: Tsy fiolàñe izay; ro mpiami’ ty mpijoy.
25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
Mpitrobo fitrabihañe ty mpitrotroaboke, fe miraorao ze miato am’ Iehovà.
26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
Minè ty miato aman-tro’e, fe haha ty mañavelo an-kihitse.
27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
Ho tampe-draha-irieñe ty mamahañe o rarakeo, fe hizò fatse maro ty mikipe maso.
28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Ie mitroatse o lo-tserekeo, mietake ondatio; fa ie mihomake, le mihavelo o vañoñeo.