< Proverbs 27 >

1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
5 Better is open protest than love kept secret.
Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol h7585)
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.

< Proverbs 27 >